Polish your English with “The Master and Margarita”! Issue 46
“Во второй — что человек был росту громадного, коронки имел платиновые, хромал на левую ногу.”
Another says that he was hugely tall, had platinum crowns and was lame in his left foot.
The second, that the man was of enormous height, had platinum crowns, and limped on the left foot.
The second – that the man was of enormous height, had platinum crowns, and limped on his left foot.
The second, that the man was enormously tall, had platinum crowns, and limped on his left leg.
In the second the person was enormous in stature, had platinum crowns and limped on his left leg.
In the second — that the man was a huge growth, the crown had platinum, limped to the left leg.
Don’t hesitate to comment and propose your variants of translation!
Legend (“Am” = American English, “Br” = British English):
[AmB] — Burgin, O’Connor 1995
[AmG] — Ginsburg 1967
[AmI] — Itallie 1993 (Theatrical Adaptation)
[AmK] — Karpelson 2006
[AmP] — Pevear, Volokhonsky 1997
[BrA] — Aplin 2008
[BrG] — Glenny 1967
[GT] — Google Translate
© Big Boris 2005 – 2017