Polish your English with “The Master and Margarita”! Issue 47

“Третья лаконически сообщает, что особых примет у человека не было.”

[AmB]
Yet a third notes laconically that he had no distinguishing characteristics whatsoever.

[AmG]
The third states laconically that the man had no special distinguishing characteristics.

[AmK]
The third informs laconically that the man had no distinguishing characteristics.

[AmP]
The third laconically averred that the man had no distinguishing marks.

[BrA]
The third states laconically that the person had no distinguishing features.

[GT 2017-
The third laconically reports that the person had no special signs.]

Big Boris’ Commentary:

1. Observe the difference in the translation of “сообщает”. Try to explain this.

Don’t hesitate to comment and propose your variants of translation!

Legend (“Am” = American English, “Br” = British English):

[AmB] — Burgin, O’Connor 1995
[AmG] — Ginsburg 1967
[AmI] — Itallie 1993 (Theatrical Adaptation)
[AmK] — Karpelson 2006
[AmP] — Pevear, Volokhonsky 1997
[BrA] — Aplin 2008
[BrG] — Glenny 1967
[GT] — Google Translate

© Big Boris 2005 – 2017

Поделитесь своим мнением

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.