Polish your English with “The Master and Margarita”! Issue 47
“Третья лаконически сообщает, что особых примет у человека не было.”
Yet a third notes laconically that he had no distinguishing characteristics whatsoever.
The third states laconically that the man had no special distinguishing characteristics.
The third informs laconically that the man had no distinguishing characteristics.
The third laconically averred that the man had no distinguishing marks.
The third states laconically that the person had no distinguishing features.
The third laconically reports that the person had no special signs.]
Big Boris’ Commentary:
1. Observe the difference in the translation of “сообщает”. Try to explain this.
Don’t hesitate to comment and propose your variants of translation!
Legend (“Am” = American English, “Br” = British English):
[AmB] — Burgin, O’Connor 1995
[AmG] — Ginsburg 1967
[AmI] — Itallie 1993 (Theatrical Adaptation)
[AmK] — Karpelson 2006
[AmP] — Pevear, Volokhonsky 1997
[BrA] — Aplin 2008
[BrG] — Glenny 1967
[GT] — Google Translate
© Big Boris 2005 – 2017