Polish your English with “The Master and Margarita”! Issue 48

“Приходится признать, что ни одна из этих сводок никуда не годится.”

[AmB]
We should add that all of the reports were worthless.

[AmG]
We must discard all these reports as quite worthless.

[AmK]
One must admit that not a single one of these descriptions is even marginally useful.

[AmP]
It must be acknowledged that none of these reports is of any value.

[BrA]
It has to be acknowledged that not one of those reports is of any use at all.

[GT 2017-09]
We have to admit that none of these reports is anywhere good.

Big Boris’ Commentary:

1. Observe the difference in the translation of “годится”. Try to explain this.

Don’t hesitate to comment and propose your variants of translation!

Legend (“Am” = American English, “Br” = British English):

[AmB] — Burgin, O’Connor 1995
[AmG] — Ginsburg 1967
[AmI] — Itallie 1993 (Theatrical Adaptation)
[AmK] — Karpelson 2006
[AmP] — Pevear, Volokhonsky 1997
[BrA] — Aplin 2008
[BrG] — Glenny 1967
[GT] — Google Translate

© Big Boris 2005 – 2017

Поделитесь своим мнением

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.