Совершенствуйте Ваш английский с «Мастером и Маргаритой» Выпуск 19
Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало.
Berlioz looked around miserably, not knowing what had frightened him.
He looked around anxiously, unable to understand what had frightened him.
Berlioz glanced round miserably, unsure of what frightened him so.
Berlioz looked around in anguish, not understanding what had frightened him.
Berlioz glanced back in anguish, unable to understand what had frightened him.
Berlioz gazed miserably about him, unable to say what had frightened him.
Berlioz looked around mournfully, not realizing that he was frightened.
Комментируйте и предлагайте Ваши варианты перевода!
Легенда (“Am” = American English, “Br” = British English):
[AmB] — Burgin, O’Connor 1995
[AmG] — Ginsburg 1967
[AmI] — Itallie 1993 (Theatrical Adaptation)
[AmK] — Karpelson 2006
[AmP] — Pevear, Volokhonsky 1997
[BrA] — Aplin 2008
[BrG] — Glenny 1967
[GT] — Google Translate